2.5.1. The tool and its translation

KJ Krista Jokiniemi
TT Tarja Tervo‐Heikkinen
JP Jaana Peltokoski
SM Santtu Mikkonen
ask Ask a question
Favorite

A 45‐item MoSMAP tool, which contains the 41‐item Australian APRD tool (excluding the item ‘makes a medical diagnosis’), was used in this study. The 41‐item APRD tool is described in detail by Gardner et al. (2016). Initially, the 41‐item APRD tool was translated from English to Finnish and back‐translated from Finnish to English by two independent authorized translators of a professional translation service in 2019. The translation and back‐translation were assessed item by item by team members from the research field of nursing and APN roles who were fluent in Finnish and English. The meaning, accuracy, wording and grammar of the tool were assessed, and clarifications were suggested as needed (Squires et al., 2013). After translation, the 41‐item tool was subjected to a content validity examination.

Do you have any questions about this protocol?

Post your question to gather feedback from the community. We will also invite the authors of this article to respond.

post Post a Question
0 Q&A