In view of the limitations highlighted by the qualitative analysis of the CNQ-YP, the NA-SB questionnaire was translated according to the same methodology and was sent to the same 7 AYAs who had tested the CNQ-YP. This translated version of the NA-SB questionnaire was completed by 3 of them, who reported that it was clearer and shorter, but criticized the loss of timeframes and the binary options which did not make it possible to express their full needs or their intensity.
Do you have any questions about this protocol?
Post your question to gather feedback from the community. We will also invite the authors of this article to respond.